cv

Relectrice / Traductrice trilingue français-anglais-allemand
code SG-44-201202-359 on mode.enligne-de.com en Allemagne

Autoentrepreneur, je relis, corrige, traduis et remets en forme vos documents tels que mémoires, modes d'emplois techniques, thèses, rapports de stage etc...

MLE St... G...

...

SAINTE-LUCE-SUR-LOIRE 44980 Fr

Expertise :

In the following industries:
E-learning, site internet, particuliers

Fields of practice:
Validation de la qualité, Relectures des documents produits, Vérifications des rédactions de documents commerciaux

Management teams your interventions may concern:
Direction Qualité Direction communication Direction Administrative

Types of interventions:
Traductions trilingue de sites internet, validation qualitative des modules e-learning, correction et rédaction de lettres de motivation, CV...

Training courses attended:

Education:
BTS "Assistante secrétaire trilingue" français-allemand-anglais ;
Licence Professionnelle "Gestionnaire Import Export"


Others

Led training courses:

Computer skills:
Suite Office ; Incoterms ; Assistanat commercial ; Standard téléphonique ; CEGID ; Bases de Photoshop...


Languages: De En Fr

Some references:
e-doceo (employée en tant qu'assistante qualité),
site web "l'indicateur de la franchise"

Presentation sheet cretaed / updated on: 2012-02-27 19:59:55

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Presentation

Passionnée d'écriture, lecture, et de la langue française en général, je suis aujourd'hui assistante logistique trilingue, et disponible pour vos prestations diverses et ponctuelles.

Au cours de mes diverses expériences professionnelles, même les plus courtes, je me suis rendue compte que mes compétences en langues et ma capacité à relire et corriger les documents rapidement et efficacement, étaient toujours demandés par mes donneurs d'ordres. Même dans un contexte plus personnel, mes proches me demandent toujours de relire leurs mémoires, CV ou lettres de motivation, et même des documents professionnels du type contrats... Mon BTS Assistante trilingue m'a permis d'assimiler les différentes règles de typographies, et je les applique aujourd'hui systématiquement. J'ai également été assistante qualité pour un éditeur de logiciels e-learning (e-doceo), et j'y effectuai un travail sur mesure : tests qualitatifs portant sur l'orthographe, le graphisme, le côté technique, l'ergonomie, la mise en page, la typographie... Toujours en cherchant à être le plus efficace possible, en un minimum de temps

pdfClick here to edit the CV in PDF
(Anonymous)
FREE entrust a mission to that expert.